Aucune traduction exact pour رَأْي مُسَبَّق

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe رَأْي مُسَبَّق

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Do you think, as a juror... ...you'd be able to set aside any prior opinion you might hold... ...about the savings and loan industry?
    ..أنك ستكون قادراً على وضع أى رأى مسبق قد تحمله جانباً ..حول البنوك والمدخرات؟
  • To cast doubt on the letter of 14 August 2004 would be to indicate a preconceived opinion.
    والتشكيك في الرسالة المؤرخة 14 آب/أغسطس 2004 أمر يشير إلى رأي مسبق.
  • The Government proposes the Public Prosecutor of the Republic of Macedonia, following a prior opinion of the Council of Public Prosecutors.
    وتقترح الحكومة المدعي العام لجمهورية مقدونيا بناء على رأي مسبق من مجلس المدعين العامين.
  • Do you think, as a juror... ...you'd be able to set aside any prior opinion you might hold... ...about the savings and loan industry?
    أنك ستكون قادراً على وضع أى رأى مسبق قد تحمله جانباً حول البنوك والمدخرات؟
  • It believed that the comments made at the press conference revealed the Special Rapporteur's bias and lack of objectivity.
    ويرى أن الملاحظات المذكورة لدى انعقاد المؤتمر الصحفي تدل على الرأي المسبق والافتقار إلى الموضوعية في تقرير المقرر الخاص.
  • On the occasions when Member States provide additional information or clarifications, that material is also incorporated in a way which is intended not to prejudge the position of any State.
    وفي الحالات التي تتقدم فيها الدول الأعضاء بمعلومات أو إيضاحات إضافية، يتم إدراج تلك المادة أيضا بطريقة لا ترمي إلى إصدار أي رأي مسبق بشأن موقف أي دولة.
  • Do you think, as a juror... you'd be able to set aside any prior opinion you might hold... about the savings-and-loan industry?
    حسنا، السيد كلينتن، دعنى أسألك هل تعتقد كمحلف.. ..أنك ستكون قادراً على وضع أى رأى مسبق قد تحمله جانباً ..حول البنوك والمدخرات؟
  • According to relevant provisions of the Polish law no decision on granting an alien any form of residence permit or protection may be rendered without prior opinion on national or public security issues given by the Chief of Internal Security Agency.
    بمقتضى الأحكام ذات الصلة في القانون البولندي، فلن يتم اتخاذ أي قرار بشأن منح شخص أجنبي أي شكل من أشكال تصريح الإقامة أو الحماية بدون رأي مسبق بشأن مسائل الأمن الوطني أو الأمن العام يقدمه رئيس وكالة الأمن الداخلي.
  • If the above Commission is unable to give an opinion within 30 days, the requirement concerning the issue of a prior opinion is considered to have been met (sect. 30 (3) of Legislative Decree No.
    فإذا لم تتمكن اللجنة المذكورة من الإدلاء برأيها في غضون 30 يوما، فإن الشرط المتعلق بإصدار رأي مسبق يصبح في حكم المتحقق (البند 30 (3) من المرسوم التشريعي رقم 136/85).
  • The decisions of international organizations did not prejudge how to solve the conflict, which would have to be based on the restoration and strict maintenance of the territorial integrity of Azerbaijan, and on preservation and encouragement of the identity of the Armenian minority living on its territory.
    وقرارات المنظمات الدولية لم تتضمن أي رأي مسبق عن كيفية حل النزاع، مما من شأنه أن يستند إلى استعادة السلامة الإقليمية لأذربيجان والإبقاء عليها بكل حزم، وصون وتشجيع هوية الأقلية الأرمينية التي تعيش على أرضها.